Натто то разбогатело, Сампо есть у ней во чреве, То и манит непомерно Всех злобливых Фондерляйнен Этнографическая сенсация! В глухой карельской деревне найдена не записанная Лённротом руна. Публикуем текст исключительно (т.е. эксклюзивно) для наших читателей. Как могли перевели с древневерхнекарельского. Мне пришло одно желанье, Я одну задумал думу Быть готовым к песнопенью И начать скорее слово. Песню славную спою я, Зазвучит она приятно, Если пива поднесут мне И дадут ржаного хлеба. Если ж мне не будет пива, Не предложат молодого, Всё равно спою я песню К вам уж во хмелю пришёл я. Я, бывало, слышал речи, Как в болотистой Суоми На высокий на пригорок Вышел буйный Ниисистё. Вдруг взлетела голубица, Сизокрылая вспорхнула. Испугался Ниисистё И с пригорка покатился. Кувыркаясь покатился, Камни все собрал затылком И могучий дуб столетний Сокрушил он головою. От могучего удара В голове у Ниисистё Сотряслось, заколыхалось, Взбилось тесто мозговое. Вот поднялся Ниисистё, Вытряс из порток иголки, Молвил: «Хочет захватить нас Злой и страшный Путтинайнен. Чтобы той беды избегнуть, Есть один лишь только способ: Надо на поклон спуститься В мир подземный, в мерзкий Натто. Чтобы тамошние бесы, Старцы с жёлтыми зубами И взбесившиеся карлы Нас от вендов защищали». Полетела весть дурная, Полетело злое слово, От кукушки пёстрокрылой Все проведал Путтинайнен. Удивился он, воскликнул: «Для чего мне та Суоми, Если нету в той Суоми Ничего, лягушек кроме?! Но коль дураку в Суоми Воевать пришла охота, В руки я возьму кантеле, Пропою свои я руны!» Вот кладёт на струны пальцы Многомудрый Путтинайнен, Пропевает имя газа, Тайну углеводорода. В сей же час по всей Суоми Стынут очаги и печи. Уж не плавится железо, Не бурлит хмельное пиво. Не трещит весёлый хворост Под котлами с калакейтто, Не печётся рейкялейпя. Трудной быть зиме в Суоми. Плачут кузнецы в Суоми, Пекари да пивовары. Весел только Ниисистё: Дураки - народ весёлый! Вот приходит Ниисистё К быстротечному потоку, Что подземный мерзкий Натто С миром смертных разделяет. Через смрадную ту реку Мост железный перекинут. На мосту стоит привратник Двухголовый Ёрдогайнен. Умоляет Ниисистё, Просит, ласковее лани: «Пропусти на другой берег, В мерзкий Натто дай проникнуть». Рассмеялся Ёрдогайнен: «Просто так не вступишь в Натто. Сослужи сперва мне службу, Покажи свою натуру. Проживает в твоём доме Враг мой смелый Курдиняйнен. Приведи его в верёвках, Выдай гостя на погибель». Жалко было гостя выдать Но своя печаль важнее. Приготовил Ниисистё Пива пенного хмельного. Курдиняйнену подносит: «Выпей, братец, нынче жарко». Выпил гость и с ног свалился. Зелье сонное в том пиве! Вот приносит Ниисистё Курдиняйнена в верёвках. Засмеялся Ёрдогайнен, Зубы жёлтые оскалил. Так сказал он Ниисистё: «Вот теперь тебя хвалю я! Выдал на погибель гостя, Показал свою натуру! Нам изменники по сердцу, Сей же час ты вступишь в Натто. По делам же и награда За услугу твою будет. Коль захочет Путтинайнен Мерзкий Натто изничтожить, Наделяю тебя честью В этой битве сгинуть первым». Плачут кузнецы в Суоми, Пекари да пивовары. В темной и сырой темнице Плачет смелый Курдиняйнен. Чего ради то несчастье? Тягость для какой корысти? Чтоб стреле чужой стать пищей, Чтоб коль битва, первым сгинуть. Да, подобных Ниисистё Как утроба порождает? Тайны той никто не знает, Даже мудрый Вяйнемёйнен. Антон

Теги других блогов: этнография Карелия руна